Translation of "da quando ti" in English


How to use "da quando ti" in sentences:

E da quando ti preoccupi tanto del ghetto?
Since when do you care about the Ghetto?
Sono davvero solo tre settimane da quando ti ho lasciato a Roma?
Is it really only three weeks since I left you in Rome?
È da quando ti abbiamo conosciuto che siamo nei guai.
We've been in trouble since the moment we met you.
Da quando ti ho conosciuta, ho notato cose che non sapevo esistessero, gli uccelli che cantano, la rugiada che si forma su una foglia, i fari...
Since I met you, I've noticed things I never knew where there - birds singing, dew glistening on a newly-formed leaf, stop lights...
Non è passato molto tempo da quando ti tenevo in queste vecchie braccia.
It was not so long ago that I held you in these old hands.
Mathilda, da quando ti ho incontrata è tutto diverso.
Mathilda, since I met you... everything's been different.
Da quando ti preoccupi degli straordinari, Jack?
Since when you worry about overtime, Jack?
Hai notato che da quando ti conosco mi sono sempre più avvicinato a te?
Have you noticed that I'm much closer to you now?
Da quando ti ho conosciuta, sono sotto copertura.
What is this? Ever since the first time I met you, I've been undercover.
La meni con questa storia da quando ti hanno beccato!
You've been using that since you got busted.
Da quando ti preoccupi di arrivare in tempo a scuola?
When did you ever care about getting to school on time?
Da quando ti interessa cosa pensano gli altri?
Since when do you care what other people think?
Da quando ti conosco sei in cerca di una vita... più grandiosa di quella di un semplice Jedi.
Ever since I've known you, you've been searching for a life... greater than that of an ordinary Jedi.
E da quando ti sottometti al Ministero?
And since when did you accommodate the Ministry?
E poi da quando ti fai di questi problemi?
It's salvaging. And since when did you care?
Da quando ti preoccupi tanto dei dettagli?
Since when are you so worried about the details?
Da quando ti spaventa sporcarti, eh?
Since when are you afraid to get dirty, huh?
E' solo che, uh, da quando ti ho incontrato... non so, tu, tu mi hai reso cosi' felice.
It's just, um, ever since I met you... I don't know, you just, you've made me so happy.
Da quando ti ho dato il dipinto, sai, il mio dipinto portafortuna da quando non è appeso al mio muro, le cose non mi girano molto bene.
Ever since the painting, you know, my lucky painting hasn't been hanging on my wall, things have not been so lucky.
Sapevo che non l'avresti presa sul personale, perche' sei... e sei sempre stata, da quando ti ho preso sotto la mia ala... la mia bambina.
You should have believed me. I knew you'd never take it personally, because you are, and have been ever since I took you under my wing my girl.
Da quando ti piace il football?
Since when do you like football? - Are you kidding me?
Da quando ti interessa con chi esco?
Since when have you cared who I go out with?
Sì, perché sei agitato da quando ti ho chiesto di avere la vibrazione.
Yeah, 'cause you've been on edge ever since you vibed me. Are you gonna tell me what you saw?
# Sin da quando ti ho conosciuta, # # hai sconvolto la mia vita # # hai appoggiato tutti i miei # # sogni e tutti i miei scopi #
Ever since I met you, you turned my world around. You supported all my dreams and all my hopes.
# Non avrei mai potuto # # immaginare # # che la mia vita avrebbe # # accelerato come un jet # # da quando # # ti ho incontrata #
I couldn't have imagined. Good my life would get From the moment that I met you.
Sai, ho desiderato buttarti via da quando ti ho conosciuto.
I've wanted to throw you away ever since I met you.
Non ti conosco bene come gli altri qui presenti, ma da quando ti conosco sei cresciuto molto e sono fiero di te.
I've not known you as long as everybody here, but since I have known you, you've grown a lot and I'm proud of you.
Fai bene, da quando ti ho prestato quei libri, non ti sei piu' voltato indietro.
No, no, it's good, it's good. Since I loaned you those books, you have not looked back. It's...
Da quando ti conosco, hai sempre creduto nell'impossibile.
Ever since I have known you, You have believed in the impossible.
Ne e' passato di tempo da quando ti guardavo dormire.
It's been a while since I watched you sleep.
Da quando ti frega se sono felice?
Since when do you give a shit if I'm happy?
Da quando ti interessa piacere alla gente?
Since when do you care about being liked?
Da quando ti interessa tanto piacere ora?
Why do you care so much you about being liked?
Da quando ti ho conosciuto, ho capito che il mio interesse per Sheeni non era altro che un'infatuazione adolescenziale.
Since meeting you, I realize my interest in Sheeni was merely an adolescent infatuation.
Sono colui che si e' innamorato di te da quando ti ha vista... e che farebbe qualsiasi cosa per te.
I'm the guy who saw you and fell in love with you and would do anything for you.
Da quando ti ho nominato capo del personale?
And when did I make you head of personnel?
Da quando ti ho incontrato... tutto cio'... di cui mi importasse qualcosa... e' andato.
Ever since I met you everything I've ever cared about is gone.
Sai, l'ho notato da quando ti ho conosciuto.
You know, I've been wondering that since I met you.
Ho avuto sempre paura da quando ti ho incontrata.
And I have been afraid since the first time I met you.
Non ti vedo cosi' scemo da quando ti sei fatto quel tatuaggio colorato.
I haven't seen you this dumb since you got that candy corn tattoo.
E ogni giorno, da quando ti ho incontrato.
And every day since I met you.
E' l'unica cosa che ho sempre voluto fare, da quando ti ho vista la prima volta.
That's all I ever wanted to do, since I first saw you.
Da quando ti importa cosa provano dopo che hai avuto cio' che vuoi, eh?
Since when do you care what a source feels like after you get what you want, huh?
Gia', Rex sta dando una festa e mi stupisce che John non te l'abbia detto considerando che vi vedete ogni giorno da quando ti sei trasferito.
Yeah, Rex is having a house party but I'm surprised John didn't tell you, considering you two have seen each other every single day since you moved out.
Da quando ti importa di Renesmee?
Since when do you care about Renesmee?
Da quando ti accendi da sola le candele?
Since when do you light your own candles?
6.1050550937653s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?